Pogovor s prevajalkama Amalijo Maček in Blažko Müller


16. januarja 2020 smo na sedežu naše založbe pripravili predstavitev zimskih novosti za medije. V ospredje smo postavili dve knjigi.

Selma je sanjala o okapiju nemške avtorice Mariane Leky (prevedla jo je Amalija Maček) je s svojo priljubljenostjo pri bralcih presenetila vse. Nemški neodvisni knjigarji so jo izbrali celo za knjigo leta 2017, od takrat pa je doživela že kar nekaj ponatisov in je še vedno ena bolj prodajanih knjig v Nemčiji. Njena naslovnica predstavlja njeno vsebino – nemško vasico v 80. letih, ki je močno prežeta z magijo. Knjiga o ljubezni in smrti, glavnih tematikah našega življenja! Da bi izvedeli, kdo je Selma in zakaj se tropska žival, kot je okapi, pojavi v nemški vasici, pa boste morali knjigo vzeti v roke in jo prebrati.

Druga knjiga, ki pri povezovanju ljubezni in smrti sovpada s prvo knjigo, pa je Rumeni svet, svetovna uspešnica španskega avtorja Alberta Espinoze (prevedla jo je Blažka Müller). Vsak izmed nas pozna nekoga, ki se sooča s težko boleznijo ali jo je prebolel. Tudi Espinoza je 10 let preživel po bolnišnicah – rak mu je vzel košček jeter, pljučno krilo in nogo. Ampak s to knjigo pokaže, da se ni vdal. Bralcem in bralkam predstavi 23 naukov, ki se jih je naučil v tem zahrbtnem boju. Pove, kaj je zanj rumeni svet in kako najti svoje rumenčke. V humornem tonu pa nam polaga na dušo, da so izgube pozitivne, beseda bolečina ne obstaja, če se sami tako odločimo, in da nas tisto, kar skrivamo, najbolj razkriva.

V uredništvu založbe smo hvaležni obema prevajalkama, Blažki in Amaliji, da sta si vzeli čas in prišli predstaviti tudi svoj pogled na knjigi, ki sta ju prevajali. Hkrati se zahvaljujemo vsem obiskovalcem, da so se odzvali na naše vabilo.

Vsem želimo veliko lepih trenutkov ob branju obeh knjig!